PDA

View Full Version : Triste, off line por uns dias e ajudinha!


Ana Amorim
03-31-2008, 06:45 PM
Meninas,
Hoje fiquei o dia todo malzaça por causa da notícia da menininha que caiu do prédio em Sampa! Coisa mais triste, né. Ainda mais por imaginar que alguém tenha jogado ela lá de cima... não suporto notícias assim! :sad20::sad20:

Bem, vou ficar uns dias off line, pois vou receber visita em casa e tenho uns presentinhos para preparar para a bisavó das meninas, avó do Hisashi, que vai fazer 99 anos mês que vem!!! Cara... 99 anos, dá prá imaginar isso? Minha sogra está indo pro Japão, participar das festividades do aniversário da bisvovó (parece que é uma data especial que eles fazem um monte de festas, não sei direito)... aí vou mandar uns scraps das meninas prá ela conhecer as bisnetas! Quero escrever o nome das meninas naquele alfabeto onde cada letra é correspondente à esse nosso (alfabeto que eles usam para escrever palavras que não existem originalmente na língua Japonesa, como é o caso do nome das meninas)!!!

Hisashi disse que existem sites que fazem a conversão! Mas ele não lembra, disse prá eu procurar em Nihon.go - mas eu me perco toda. Então se souberem ou já ouviram falar de algo parecido, me ajudem! :tongue:

Beijokas e bom chat para vcs hoje a noite!
Aninha!

dst212 (Daniela)
03-31-2008, 06:54 PM
Aninha, é katakana, o nome do alfabeto. Eu estudei japonês há milênios, nossa, eras atrás, não lembro mais nada. Lembro que é bem simples, cada caractere é uma silaba e tem um que vc usa pra fazer o som de m ou n no fim da sílaba, tipo teMpo. Não sei te dizer se existe um conversor, mas posso procurar uma tabela, que tal?

Sentirei sua falta! volte logo, viu!

EricaLA
03-31-2008, 06:56 PM
Te enteno Aninha. Se fosse em hebraico tem um alpha freebie lá no Oscraps que eu baixei, vai que precisa...

prisalles
03-31-2008, 06:57 PM
Aninha, tb fiquei passada com essa história da menininha. Eu particularmente nem gosto de ver coisas assim, ainda mais com criança :frown:

Que legal essa comemoração de 99 anos! A Bisa do Matheus em junho completa 97, uma dádiva né? Somos todos apaixonados pela vó Roma aqui! :love01:

beijos e boa sorte na busca do site, eu não faço a menor idéia de onde vc acha isso...

Natasha
03-31-2008, 06:57 PM
Realmente Aninha, essa história da menininha comoveu todo mundo.Muito triste isso.

Faça bons scraps, bem lindos e depois nos mostre aqui!!99 anos cara, muito tempo de vida hein???

E esse alfabeto, não entendi bem...mas também não sei de nenhum lugar.:no:

beijos

dst212 (Daniela)
03-31-2008, 06:57 PM
Uia, mais fácil que eu pensava: pt.wikipedia.org/wiki/Katakana
Tem a tabela de sílabas lá. É só separar o nome das meninas e mandar ver!

Natasha
03-31-2008, 07:02 PM
Aninha, é katakana, o nome do alfabeto. Eu estudei japonês há milênios, nossa, eras atrás, não lembro mais nada. Lembro que é bem simples, cada caractere é uma silaba e tem um que vc usa pra fazer o som de m ou n no fim da sílaba, tipo teMpo. Não sei te dizer se existe um conversor, mas posso procurar uma tabela, que tal?

Sentirei sua falta! volte logo, viu!

Falando assim até sei mais ou menos. Já escrevi meu nome desse jeito. Lembrou que ele ficou em três letras desse alfabeto.
Mas agora com o nome, já é mais fácil achar.

Ana Amorim
03-31-2008, 07:07 PM
Meninas!
Conseguiiii!!! Se alguém quiser testar, ó:

madeinjapan.uol.com.br/japantype/
japanesetranslator.co.uk/your-name-in-japanese/
aprendendojapones.com/apps/conversor_nomes_katakana.php

Hisashi acabou de me falar qual era o nome do alfabeto!!! É isso mesmo, Dani, katanaka!!! Vc também já estudou japonês, é?! A Mi Filló também... estou querendo aprender... é muito difícil?

Érica, não esqueci que tou de devendo um e-mail, tá?! Vou responder hoje ou amanhã, sem falta!!!

Ana Amorim
03-31-2008, 07:09 PM
Uia, mais fácil que eu pensava: pt.wikipedia.org/wiki/Katakana
Tem a tabela de sílabas lá. É só separar o nome das meninas e mandar ver!

Dani, obrigada! Agora que vi! Vou olhar lá também, prá conferir se os conversores estão certos (hehehe)!!!

dst212 (Daniela)
03-31-2008, 07:09 PM
Ana, eu estudei por um semestre, achei fácil, mas o professor tinha avisado que o semestre seguinte ia começar a dificultar. Uma vez que vc entende que as frases são meio do avesso (comparadas com a nossa estrutura), fica tranquilo de entender. Pena que eu já esqueci tudo... Tem 12 anos isso.

EricaLA
03-31-2008, 07:09 PM
Está bom Aninha! Não precisava se preocupar não.

Gabi Butcher
03-31-2008, 07:10 PM
Gente desculpe mas eu to rindo sozinha aqui... olha como pronuncia meu nome.

It is pronounced "GABURIERA". (Consonants are pronounced more or less the same way as in English. "A" sounds like a in father, but shorter. "I" sounds like ee in meet, but shorter. "U" sounds like oo in hook, but with less rounding of the lips. "E" sounds like e in met.)

EricaLA
03-31-2008, 07:12 PM
Ana, eu estudei por um semestre, achei fácil, mas o professor tinha avisado que o semestre seguinte ia começar a dificultar. Uma vez que vc entende que as frases são meio do avesso (comparadas com a nossa estrutura), fica tranquilo de entender. Pena que eu já esqueci tudo... Tem 12 anos isso.
Ondê você faz? Só para saber, porque nem inglês eu tenho tempo direito para ir para a aula. Quero fazer ainda espanhol no Cervantes, of course, alemão e francês. Até lá já vai ter curso de sueco aberto em Brasília, ou eu já vou morar na Suécia mesmo.

Gente desculpe mas eu to rindo sozinha aqui... olha como pronuncia meu nome.
Que coisa Gabi. Daqui a pouco eu vou ver o meu. Imagina o da Andréa....

Ana Amorim
03-31-2008, 07:13 PM
Gente desculpe mas eu to rindo sozinha aqui... olha como pronuncia meu nome.

Hehehe, Gabi! Eles não conseguem falar o "L". Meus sogros chamam a Melissa de "Merissa". :biggrin::biggrin:

dst212 (Daniela)
03-31-2008, 07:13 PM
Gente desculpe mas eu to rindo sozinha aqui... olha como pronuncia meu nome.

Exatamente, eu tava lembrando disso. Sempre que tem um encontro consonantal, a gente tem que separar em duas sílabas. E sempre que tiver uma sílaba terminada em consoante, tipo Brasil, carnaval, ficar, tem que acrescentar um u depois da letra. Letra sozinha só o M/N e as vogais.

dst212 (Daniela)
03-31-2008, 07:14 PM
Ondê você faz? Só para saber, porque nem inglês eu tenho tempo direito para ir para a aula. Quero fazer ainda espanhol no Cervantes, of course, alemão e francês. Até lá já vai ter curso de sueco aberto em Brasília, ou eu já vou morar na Suécia mesmo.


Que coisa Gabi. Daqui a pouco eu vou ver o meu. Imagina o da Andréa....

Eu fiz na UnB, como matéria de módulo livre.

Andrea seria Andurea... ou algo parecido.

Ana Amorim
03-31-2008, 07:15 PM
Ana, eu estudei por um semestre, achei fácil, mas o professor tinha avisado que o semestre seguinte ia começar a dificultar. Uma vez que vc entende que as frases são meio do avesso (comparadas com a nossa estrutura), fica tranquilo de entender. Pena que eu já esqueci tudo... Tem 12 anos isso.

Escutando a minha sogra falar dá prá ver que a estrutura das frases é bem diferente mesmo! Vou procurar a comunidade Japonesa daqui prá ver um curso!

Valeu, meninas!

EricaLA
03-31-2008, 07:16 PM
Eu fiz na UnB, como matéria de módulo livre.

Andrea seria Andurea... ou algo parecido.
Ah tá. Mas agora acho que só japonês noturno lá. Um professor meu se interessou por Geografia fazendo Geologia para ganhar umas viagen "de grátis" no módulo livre.
O nome da Déa é fácil, eu estou falando no sobrenome.

dst212 (Daniela)
03-31-2008, 07:20 PM
O nome da Déa é fácil, eu estou falando no sobrenome.

Acho que não seria tão complicado não, pq vc pegaria a pronúncia. Só o som de F no final que tem que tem que colocar o U junto.

Natasha
03-31-2008, 07:21 PM
Caraca , é muito engraçado.
Meu professor de espanhol do ensino fudnamental de vez em quando dava umas aulinhas.rsrs
Ele sabia falar inglÊs, espanhol, japonês efrancês.

Eu acho interessante, mas não sei se levaria pra frente não.
Tô confusa com meu inglês.
E meu espanhol, que arranho mais...só de pensar que amanhã tenho prova e os "passados" me matam!

prisalles
03-31-2008, 07:22 PM
O meu Priscilla virou PURISUSHIRURA :lmao::lmao::lmao:

dst212 (Daniela)
03-31-2008, 07:23 PM
E meu espanhol, que arranho mais...só de pensar que amanhã tenho prova e os "passados" me matam!

Eu estudei espanhol por 2 anos, durante o segundo grau, nunca me entendi com os passados. Mas eu leio e entendo razoavelmente bem. Não falo uma palavra. Bom, falo duas: hola e gracias...

dst212 (Daniela)
03-31-2008, 07:25 PM
O meu Priscilla virou PURISUSHIRURA :lmao::lmao::lmao:

Ah, pode tirar esse SU do meio e esse RU tb, que o conversor pegou ao pé da letra, usou duas letras que não era pra usar. Era conversor gringo, né? Se eu convertesse ia ficar mais pra PURISHIRA

Natasha
03-31-2008, 07:26 PM
Eu estudei espanhol por 2 anos, durante o segundo grau, nunca me entendi com os passados. Mas eu leio e entendo razoavelmente bem. Não falo uma palavra. Bom, falo duas: hola e gracias...

Eu me formo em espanhol no fim desse ano. É só um ano e meio.
Cosneigo entender bem, pra falar também me viro bem. Ouvindo entendo bem também..
agora os tais do "he hecho" e do "anduve, pude, quise"..rsrs

Natasha
03-31-2008, 07:26 PM
Não consegui converter o meu?? onde vocês estão convertendo?

É naqueles das letrinhas desenahdas?rsrs

EricaLA
03-31-2008, 07:27 PM
E leio e vejo tevelevisão em espanhol. Mas falar e escrever não dá muito certo não. Uma época quando eu não conhecia o scrap na minha vida (= eu tinha tempo), comecei a esudar alemão por conta própria. Loucura total. Eu tenho uma amiga que morou seis meses no japão e até hoje não sabe falar nada, só oi e tchau.

Natasha
03-31-2008, 07:28 PM
Eu sei "papusuné".
acho que é isso..

quer dizer vá pro inferno!

Natasha
03-31-2008, 07:28 PM
E leio e vejo tevelevisão em espanhol. Mas falar e escrever não dá muito certo não. Uma época quando eu não conhecia o scrap na minha vida (= eu tinha tempo), comecei a esudar alemão por conta própria. Loucura total. Eu tenho uma amiga que morou seis meses no japão e até hoje não sabe falar nada, só oi e tchau.

Eu sou apaixonada pelo espanhol!!:love01:

prisalles
03-31-2008, 07:29 PM
Ah, pode tirar esse SU do meio e esse RU tb, que o conversor pegou ao pé da letra, usou duas letras que não era pra usar. Era conversor gringo, né? Se eu convertesse ia ficar mais pra PURISHIRA

Dani, foi no conversor que a Aninha indicou, da uol!
Esse papo tá me dando vontade de ir passear lá na Liberdade!!!! Adoro!

Ana Amorim
03-31-2008, 07:30 PM
Ah, pode tirar esse SU do meio e esse RU tb, que o conversor pegou ao pé da letra, usou duas letras que não era pra usar. Era conversor gringo, né? Se eu convertesse ia ficar mais pra PURISHIRA

Pri, dos 3 conversores, achei esse mais confiável. Olha teu nome aqui, igual ao que a Dani falou:

japanesetranslator.co.uk/your-name-in-japanese/?forename=Priscilla&style=1

Tem que falar bem rapidinho, fica bem parecido com Priscila!!! :biggrin::biggrin:

Natasha
03-31-2008, 07:31 PM
Pri, dos 3 conversores, achei esse mais confiáveis. Olha teu nome aqui, igual ao que a Dani falou:

japanesetranslator.co.uk/your-name-in-japanese/?forename=Priscilla&style=1

Tem que falar bem rapidinho, fica bem parecido com Priscila!!! :biggrin::biggrin:

Ana, não consigo entrar nesse!

dst212 (Daniela)
03-31-2008, 07:31 PM
É o que eu falei, melhor pegar a pronúncia do nome, a fonética e traduzir, faz mais sentido.

EricaLA
03-31-2008, 07:31 PM
Acredita que eu fui em SP agora e nem fui na Liberdae? Cansaço total. Esse semestre eu fiquei tão feliz que eu pulei um semestre no inglês. Prova toda oral, eu dei um jeito, enrolei a coordenadora e ela me pulou. :biggrin: Vou ver meu nome nesse negócio aí.

dst212 (Daniela)
03-31-2008, 07:33 PM
Acredita que eu fui em SP agora e nem fui na Liberdae? Cansaço total. Esse semestre eu fiquei tão feliz que eu pulei um semestre no inglês. Prova toda oral, eu dei um jeito, enrolei a coordenadora e ela me pulou. :biggrin: Vou ver meu nome nesse negócio aí.

O seu vai ser tranquilo: e-ri-ka. 3 caracteres sem confusão.

Natasha
03-31-2008, 07:33 PM
O meu fica Natashya!

Natasha
03-31-2008, 07:34 PM
Acredita que eu fui em SP agora e nem fui na Liberdae? Cansaço total. Esse semestre eu fiquei tão feliz que eu pulei um semestre no inglês. Prova toda oral, eu dei um jeito, enrolei a coordenadora e ela me pulou. :biggrin: Vou ver meu nome nesse negócio aí.

Inglês eu me sinto a burrinha da escola.Gente, dá vergonha...tô no basico 2 do CNA ainda.rsrs
Apesar de ir bem nas provas, e tal..
meu problema é falar.

EricaLA
03-31-2008, 07:36 PM
O seu vai ser tranquilo: e-ri-ka. 3 caracteres sem confusão.
Vi o meu lá, a mesma coisa. Agora vou ver dos meus quinze filhos. lol

dst212 (Daniela)
03-31-2008, 07:37 PM
Vi o meu lá, a mesma coisa. Agora vou ver dos meus quinze filhos. lol

Hehehe, tou achando que tem gente com planos de se casar com japonês...

Natasha
03-31-2008, 07:41 PM
Hehehe, tou achando que tem gente com planos de se casar com japonês...


Eu sou doida pra ter um filho japonês.
Babo nas filhotas da Ana,tão fofinhas!

E abafa o caso que meu primeiro beijo, meu primeiro amor é japinha brasileiro, que ate hoje eu gamo!

EricaLA
03-31-2008, 07:44 PM
Theresa Victoria: TERIIZA VIKUTOORIA
Nicholas William é: NIKORASU WIRIAMU. Acho que vou colocar a versão japonesa mesmo. Ele vai me odiar. lol
Leonor (Eleanor): ERENAA
Andrew: ANDORYUU => gostei desse.
Eu esqueci o resto do nome dos meu filhos. Acreditam nisso? Mas eu já anotei os originais em algum lugar. Nomes em estilo mexicano em japonês. lol

EricaLA
03-31-2008, 07:46 PM
Hehehe, tou achando que tem gente com planos de se casar com japonês...
Não, japonês não. A cultura ´bem interessante, mas eu não me encaixo. Deoutros países, principalmente Europa em geral é uma boa. Minha mãe tem certeza que eu vou embora por conta de casamento.

Ana Amorim
03-31-2008, 07:48 PM
Eu sou suspeita prá falar! Amo traços orientais! Obrigada pelo carinho, Natasha! :love01:

Dani... vê se os nomes das meninas saíram certinhos prá mim???

http://img115.imageshack.us/img115/2267/melissaan9.jpg

http://img245.imageshack.us/img245/2779/marianajm1.jpg

:biggrin::biggrin:

Hisashi disse que Mariana pode ser sem aquele tracinho (penúltimo símbolo)!

Natasha
03-31-2008, 07:50 PM
Eu sou suspeita prá falar! Amo traços orientais! Obrigada pelo carinho, Natasha! :love01:


Nada Aninha! Elas são lindas mesmo!!Babo!:cheer2:

dst212 (Daniela)
03-31-2008, 07:51 PM
Ana, Melissa pra mim tá certinho, mas eu não entendi pq dobrar o A de Mariana. Achei que não precisasse...

Ana Amorim
03-31-2008, 07:53 PM
É, ele disse prá eu tirar o tracinho e aí não dobra o A!!! Obrigada, tá? :love01:

Natasha
03-31-2008, 07:53 PM
Ana, Melissa pra mim tá certinho, mas eu não entendi pq dobrar o A de Mariana. Achei que não precisasse...

Dani prof de japonês!ó que chique!!

Acho que dobra o A pela divisão das silabas non?

dst212 (Daniela)
03-31-2008, 07:55 PM
Dani prof de japonês!ó que chique!!

Acho que dobra o A pela divisão das silabas non?

Não, ele tava fazendo MA-RI-A-A-NA, tava estranho.

De nada Ana, sempre às ordens! Até de madrugada, hehehehe!

Natasha
03-31-2008, 07:56 PM
Não, ele tava fazendo MA-RI-A-A-NA, tava estranho.

De nada Ana, sempre às ordens! Até de madrugada, hehehehe!

Oxe, estranho mesmo!!rsrs

AndreaTikhomiroff
03-31-2008, 10:20 PM
Acho que não seria tão complicado não, pq vc pegaria a pronúncia. Só o som de F no final que tem que tem que colocar o U junto.

Qui qui cês tão falano mal do meu sobrenome, hein? :rotfl2: Vê se pode... eu estudando e vocês acabando comigo... :lmao:

dst212 (Daniela)
04-01-2008, 03:36 AM
Qui qui cês tão falano mal do meu sobrenome, hein? :rotfl2: Vê se pode... eu estudando e vocês acabando comigo... :lmao:

Mal não, a gente tava só japonesando vc... :rotfl2:

prisalles
04-01-2008, 06:32 AM
Pri, dos 3 conversores, achei esse mais confiável. Olha teu nome aqui, igual ao que a Dani falou:

japanesetranslator.co.uk/your-name-in-japanese/?forename=Priscilla&style=1

Tem que falar bem rapidinho, fica bem parecido com Priscila!!! :biggrin::biggrin:

Eu sou tão tosca que nem vi que vc havia indicado mais de um site :rotfl2:
Brigada Aninha, esse ficou melhor mesmo, e pensando bem é até parecido!
Adorei :biggrin: